Орловский государственный академический театр имени И.С.Тургенева

Эдуардо Де Филиппо. "Человек и джентльмен"
Комедия в двух действиях. Перевод с итальянского Тамары Скуй.

Еще живы в цепкой и благодарной зрительской памяти образы и сцены из комедии Э.Де Филиппо "Филумена", которая в течение нескольких недавних сезонов шла на тургеневских подмостках. И вот. ее постановщик заслуженный деятель искусств России Б.Н.Голубицкий вновь обратился к наследию знаменитого неаполитанца.


Эдуардо Де Филиппо - ровесник XX века. Из 84 отпущенных ему лет, 78 он отдал театру, а более четырех десятилетий - кинематографу. Замечательный актер, режиссер, драматург, поэт, - он был сам театр! Популярность его на родине необычайна. Неаполитанцы созданный им театр иначе как "Театр Эдуардо" не называли. В 25 лет он начал сочинять незатейливые фарсы, забавные простодушные комедии. Сам ставил их, придумывал декорации и играл ведущие роли. В 1933 году на афише его театра появилось новое название "Человек и джентльмен". В 1966 Эдуардо Де Филиппе возвратился к этой ранней своей комедии, прикоснулся к ней уже рукою мастера, переиздал, шутливо заметив, что в молодости писал легкие, "бездумные" пьесы, и снова поставил в своем театре.

Действие комедии разворачивается в течение суток - стремительно и энергично.

... Небольшой бродячей труппе из Неаполя повезло: некий Альберто Де Стефано пригласил актеров, - а их всего пятеро, - играть на модном курорте. Они оказались в номерах богатого отеля, еще более оттенившего их привычную нищету. Тайком варят еду на специально сконструированной из консервных банок чудо-печке буатте, воюют с горничной за право сушить на веранде белье.

Злоключения начались на первом же представлении. Зрителям не понравилась бедность костюмов и реквизита. Они сразу заметили, что Виола -примадонна, жена первого актера и директора труппы Дженнаро "немножко беременна". Свое недовольство освистанным комедиантам высказал и Альберто. Судьба Дженнаро и его труппы-семьи зависит от настроения людей, дающих работу и кров. Вот и приходится вертеться, подлаживаться, выкручиваться, ловить минуты доброжелательства и щедрости.


В этом неудачный день несчастья обрушиваются на актеров одно за другим. Как философски определяет Дженнаро: "В жизни человека наступает момент, когда приходится бежать. Общий закон, он касается всех. Сегодня утром был мой черед..." Сало, которое Дженнаро, делая покупки, по рассеянности сунул в карман, расплавилось и испортило единственный его пиджак. Теперь не в чем играть вечером. А тут еще неожиданно разыскал их непутевый брат Виолы. Спасаясь от него, бедный Дженнаро опрокинул на ноги котел с кипящей водой...

Однако жестокий жизненный закон коснулся и их благодетеля Альберто. Уже три месяца он встречается с таинственной Биче, скрывающей от него и свою фамилию, и адрес. Сегодня, когда Биче объявляет ему, что ждет ребенка, а Альберто как истинный джентльмен готов тотчас жениться на ней, его возлюбленная сноваускользает. Альберто удается выследить, где живет его невеста, и он торжественно просит у матери Биче благословения. Эту трогательную сцену наблюдает супруг Биче граф Карло Толентано. Спасая ее репутацию, Альберто прикидывается сумасшедшим. В эту невероятную историю, насыщенную любовными треугольниками, супружеской неверностью и коварством, мнимым сумасшествием, оказывается втянутым и Дженнаро, и вся его труппа. В связи с угрозой тюрьмы или сумасшедшего дома, нависшей над Альберто, хозяин отеля выбрасывает неугодных постояльцев на улицу, а жалкий их скарб и скудное театральное имущество конфискует в счет уплаты за проживание.

И Альберто, и графу Толентано удается выкрутиться из жизненных передряг. А Дженнаро, над которым нависла тюремная тень, остается только одно -пуститься в пляс, что он и делает азартно, артистично, вдохновенно, вовлекая в праздничный, торжествующий танец всех участников действа.

В нелепом и головокружительном стечении обстоятельств и событий обнаруживается абсурдность самой жизни. В шуме и какофонии комической жизненной гонки звучит сердечная, щемящая авторская нота, навеянная верой Эдуардо Де Филиппе в силу театрального очарования, его мыслями об искусстве комедии, о великой сценической магии, которая помогает людям заслониться, уберечься от безумия и жестокости этого безумного мира, сохранить в себе Человека.

Недаром Эдуардо был уверен: "В моих пьесах, если приглядеться, можно найти историю человечества". И еще: "История моей работы завершается словом "конец", поставленном на последней странице текста. Затем начинается наша работа - та, которую делаем вместе мы, актеры, и вы - зрители. Если в комедии два, пять, восемь персонажей (а в "Человеке и джентльмене" их 15!), девятый для меня - зритель, хор".

Художник-постановщик - Сергей Смирнов. Дженнаро играет заслуженный артист России Н.Е.Чупров, Альберто - артисты Сергей Коленов и Вадим Крисюн, Кавалера Лампетти - заслуженный артист России А.Н.Макаров, графа Карло Толентано - заслуженный артист России Артур Максимов и Павел Легкобит.

В других ролях - заслуженная артистка России Екатерина Карпова, артисты - Нелли Галченко, Лариса Борисова, Ирина Михеичева, Юлия Некрасова, Андрей Царьков и другие.

Текст: О.Нестерова
Фото: С.Чупахин

На страницу театра

 
Управление культуры и туризма Департамента социальной политики